Θέλατε πάντα να διαβάσετε τη Βίβλο στα ελληνικά? Du verstehst nichts? Halb so wild. Detlef Häußer und Wilfried Haubeck helfen dir in „Bibelgriechisch leicht gemacht“ das Griechisch des Neuen Testamentes zu erlernen, um den zweiten Teil der Bibel in ihrer Ursprache zu lesen.
Wer sind die Autoren?
Detlef Häußer studierte Theologie und Klass. Philologie (Griechisch) in Marburg und Tübingen. Er war zwei Jahre in der kirchlichen Jugendarbeit tätig. Seit 1997 lehrt er Neues Testament und Griechisch an der Ev. Hochschule Tabor, seit 2010 dort als Professor für Neues Testament.
Professor em. Dr. Wilfried Haubeck lehrte Neues Testament und Griechisch an der Theologischen Hochschule Ewersbach, deren Rektor er außerdem von 1997 bis 2000 war.
Worum geht es in dem Buch?
Werner Stoy und Klaus Haag gründeten die Lehrbuchreihe, die nun durch Häußer/Haubeck einer völligen Neubearbeitung unterstand. Die Motivation, sich mit Griechisch zu beschäftigen, formulieren die Autoren so: „Das Erlernen der griechischen Sprache, die in neutestamentlicher Zeit gesprochen wurde, ist notwendig, um das Neue Testament so genau wie möglich zu verstehen, seine Aussagen treffend zu interpretieren und dann in den heutigen Kontext übertragen zu können.“
Anhand von 59 Lektionen kann sich der Leser auf das neutestamentliche Griechisch aneignen, wobei er die wichtigsten Elemente der Sprache kennenlernt. Ziel dabei ist es, dass der Lernende möglichst früh Sätze aus dem Neuen Testament übersetzt. „Das Lehrbuch soll dazu befähigen, mittelschwere neutestamentliche Texte selbständig mit Hilfe eines Wörterbuches zu übersetzen.“
Die Lektionen enthalten dabei eine Wiederholung noch vor der Beschäftigung des neuen Stoffs, um auf ihn vorzubereiten und das schon Gelernte zu sichern. Es folgt eine verständliche Erklärung der neuen grammatischen Erscheinungen, um diese Formenlehre ausführlich einzuüben. Relativ schnell wird man neutestamentliche Verse sowie zusammenhängende Sätze mit Übersetzungshilfe zu den noch unbekannten Formen erlernen. Übersichten und Erklärungen zur Formenbildung sowie – lektionenabhängig – Ausführungen zur Syntax und Lernhilfen runden das Lehrbuch ab.
Wer sollte das Buch nutzen?
Vorrangig sind Studenten der Theologie bzw. des Griechischen im Fokus der Autoren. Nichtsdestoweniger kann man autodidaktisch den Stoff bearbeiten, da es ein Lösungsbuch zum Band gibt. „Griechisch lernen lohnt sich deshalb, weil es dazu befähigt, in der Vielzahl der unterschiedlichen Übersetzungen den Durchblick zu behalten.“
Was gibt es Kritisches?
Von Vorteil wäre es, wenn der Lösungsband im Lehrbuch integriert wäre. Zudem sollte man, für ein tieferes Verständnis, auf weitere Grammatiken zurückgreifen, um die Feinheiten in der Tiefe zu entdecken.
Weshalb sollte man das Buch erwerben?
Das Lehrbuch hilft nicht nur dem Studenten, sondern auch dem Interessierten, das Lernen möglichst leicht zu machen, auch wenn es natürlich niemandem die Mühe des Lernens abnehmen kann. Der Aufbau und die Stoffauswahl gehen auf jahrelange Erprobung zurück und haben gezeigt, dass das vorliegende Konzept zielführend ist. Die gute Strukturierung helfen sich mit dem Stoff auseinanderzusetzen und die Übersichtlichkeit ermöglicht es, den Überblick im Erlernen der neuartigen Buchstaben und Wortgruppen sowie Satzbauvarianten zu erhalten. Rundum erhält man hier eine gelungene Einführung ins Bibelgriechisch, die dabei hilft, zu entscheiden, „welche Übersetzung den Sinn am besten wiedergibt“.
Das Buch:
-
Häußer, D. / Haubeck, W: (2020): Bibelgriechisch leicht gemacht (12. Aufl.), Brunnen Verlag, 368 Seiten, ISBN: 978-3-76559-356-7, Preis: 30,00 €
erhältst du hier.
Kommentar schreiben