Neues Leben. Die Bibel, deutsch-englisch

Englische Lieder ziehen immer stärker in den Lobpreis ein. Doch verstehen wir, was wir singen? Mit der bilateralen Ausgabe der Neues Leben Bibel hast du nun die Möglichkeit, dein geistliches Englisch aufzubessern.

 

a) Übersetzung:

Als Übersetzung wurde die NEUES LEBEN verwendet. Der Grund dafür wird wie folgt angegeben: „Diese Bibelübersetzung ist ideal für Menschen auf der Suche nach einer Bibel, die in heutigem Deutsch geschrieben ist und sich gleichzeitig nah am Grundtext orientiert“. Als Grundtext diente für das Alte Testament die „Biblia Hebraica Stuttgartensia“. Weitere Schriften wie die Septuaginta, der samaritanische Pentateuch sowie alle relevanten Schriften wurden berücksichtigt. Für das Neue Testament liegt das „Novum Testamentum Graece“ in der Bearbeitung von Nestel Aland (28. Aufl.) zugrunde.

 

In der englischen Version liegt die New Living Translation vor, die im Alten Testament den Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) nutzen. Im Neuen Testament hat man sich der beiden Versionen des New Greek Testament (UBS und NA) bedient.

 

b) Theologische Ausrichtung:

Beide Übersetzungen kennzeichnet die Überzeugung der Übersetzer, den Bibeltext so zu übersetzten, „dass die Gedanken des Originaltextes wiedergegeben werden und dennoch dem heutigen Sprachgebrauch angepasst sind“. Allerdings gibt es auch bei der NLB und der NLT bibelkritische Einflüsse, so z. B. in Jesaja 7,14 wo man in der deutschen Übersetzung die „junge Frau“ statt „Jungfrau“ nutzt. Im Englischen ist man da vorsichtiger, denn man gibt im Text „virgin“ an und lediglich in der Fußnote „young women“.

 

c) Geistlicher Mehrwert:

Mit dieser Kombination von deutschem und englischem Text macht das Bibellesen doppelte Freude. Einerseits wird das Sprachbewusstsein erweitert und andererseits kann man von den Fußnoten der New Leaving Translation profitieren.

 

d) Persönliche Highlights:

Es ist dem Herausgeber zu danken, dass er im NT darauf verzichtet hat, die Aussagen Jesu mit den üblichen „red lettern“ zu versehen. So können die Texte besser miteinander gelesen und verglichen werden.

 

a)      Fazit

 

Mit dieser Kombiübersetzung liegt eine Bibel vor, die jüngeren sowie reiferen Christen hilft, sich dem Wandel der Sprache und dem Einzug des Englischen zu öffnen. Zudem bietet der englische Text einen weiteren Zugang zu Gottes Wort und kann dabei helfen, manche neuen Sichtweisen oder Inhalte zu bekommen. Lobenswert ist die gute Vergleichbarkeit, da die Texte ziemlich parallel nebeneinandergesetzt wurden. 


Die Bibel:

  • Neues Leben. Die Bibel, deutsch-englisch (2022), SCM R. Brockhaus, 2344 Seiten, ISBN:  978-3-41725-820-2, Preis: 49,99€

erhältst du hier

Kommentar schreiben

Kommentare: 0